俚語解說

a   b   c   d   e   f   g   h   i   j   k   l   m   n   o   p   r   s   t   u   w   y  

  1. raining cats and dogs      下傾盆大雨

    貓與狗在一起時,常互相仇視而吵鬧得不可開交。因此,借貓狗的鬧聲,來比喻滂沱大雨的聲音。

    【例句】:

    This morning it was raining cats and dogs.

    今天早上下了傾盆大雨。

  2. raw deal      粗糙的交易

    喻指:不公平的待遇。

    【例句】:

    When he lost his job, he got a raw deal.

    他受到不公平待遇,他失去了工作。

  3. raise the wind      把風揚起

    航海時,帆船無風就不能航行;人若無錢,也無法實現計劃。此語喻指:籌款;張羅款項。

    【例句】:

    We decided to have a day out and Father said he'd raise the wind somehow.

    我們決定外出一天,父親說不管怎樣,他都要張羅一筆錢。

  4. red tape      紅帶

    源出英國政府機關,用紅帶扎公文。以此比喻:官樣文章;官僚作風;繁瑣拖拉的公事程序。

    【例句】:

    English government seems to have been swathed in red tape at its birth.

    英國政府似乎從誕生之日起,就受官樣文章的束縛。

  5. return to our muttons      回到羊肉上

喻指:言歸正傳;回到本題。

【例句】:

We had better return to our muttons, as we are too far off the point.

我們離題太遠了,還是言歸正傳,回到本題吧。

回主頁