俚語解說
a b c d e f g h i j k l m n o p r s t u w y
喻指:板著臉孔,不露笑容。一般指跟別人開玩笑或捉弄別人時,自己裝出很嚴肅的模樣而不露聲色。
【例句】:
When she told me that she fell in the mud, it was difficult for me to keep a straight face.
當她告訴我她掉到泥坑裡,我想不笑都很難。
喻指:留意,注意,照顧,監視。
【例句】:
I asked him to keep an eye on my camera.
我請他幫我看著相機。
即保持連繫,溝通。
【例句】:
When you move away, please let's keep in touch.
你搬走後,讓我們仍繼續保持連繫。
喻指:別氣餒,要勇敢,(在逆境中)不屈不撓。
【例句】:
Try not to worry, keep your chin up. Everything will be okay.
別擔心,勇敢點,事情會好轉的。
即「消遣」之意。
【例句】:
After her retirement, she will read the Greek Mythology to kill time.
退休後她將讀希臘神話作為消遣。
喻指:一舉兩得,兩全其美。
That guy revenged on his enemy by planning to kill two birds with one stone.
那傢伙計劃用一石二鳥的方法向仇人報復。
喻指:懂得事故,有自信心,無所不知。常譏諷地指所謂「萬事通」的人。
【例句】:
She thinks she knows all the answers and doesn't respect anybody else's opinion.
她自命很精明,事事通曉,而不尊重任何人的意見。