|
|
Rodney is a professional Chinese translator and Mandarin and
Cantonese interpreter with over 25 years of experience (as of
2011). After a memorable career at the United Nations New York
and other United Nations Offices: ESCAP (Bangkok), UNIDO
(Vienna), UNEP (Nairobi) and UNOG (Geneva), he worked as a
linguist at the preeminent global law firm Milbank, Tweed,
Hadley & Mccloy LLP (http://www.milbank.com/en/AboutUsHistory/)
established 140 years ago.
His qualification is certified by the United Nations and he has
met its stringent requirements and high standard by passing the
recruitment examination.
He was trained at L’École Supérieure d’Interprètes et de
Traducteurs, Université de Paris III
(http://www.univ-paris3.fr/esit/ecole.html), the prestigious
Interpretation/Translation School established in 1957 in France.
At present, besides teaching medical interpreting at New York
University, he provides interpreting and translating service to
clients in various fields as listed below for your reference.
Clients
LAW:
Harvard Law School ; China University of Political Science and
Law; Shearman & Sterling LLP; Milbank, Tweed, Hadley & Mccloy
LLP; Cadwalader Wickersham & Taft LLP
BUSINESS:
Diligence, Louis Vuitton, Rémy Cointreau USA Inc., Gerson
Lehrman Group,Netjet, Hoplite Capital Management, Luxor Capital
TOURISM:
Starwood Hotels Group (Four Point Sheraton, Westin, Le Meridien,
St. Regis brand)
Marriott, Red Hawk Casino, Huntington Museum
TELECOMMUNICATION:
China Mobile, General Electric, Nokia, Motorola (Enterprise
Mobility Solutions)
MEDICINE:
Mount Sinai Medical Center, NYU School of Medicine, Staten
Island University Hospital, Maimonides Medical Center, Creedmoor
Psychiatric Center, New York State Mid-Husdson Psychiatric
Center
GOVERNMENT:
New York City Transit Authority (Excellent ratings)
National Labor Relations Board, New York State Labor Relations
Board
Reference: Available upon request.
|